פסיכולוגיה עבריתפסיכולוגיה עברית

×Avatar
זכור אותי
פעם | רוזה נווה

פעם | רוזה נווה

חברי הקהילה | 27/3/2014 | הרשמו כמנויים | שלחו טקסט לבלוג

פעם, לפני שנים רבות,
בממלכת כדור הארץ, בזמן האבות
בני האדם היו עובדים את האדמה, מטפלים בחיות, משחקים, מבשלים, אופים, רוקדים ומנגנים.

והיום –בממלכת המחשב והאייפוד,
בזמן שבני האדם רוצים עוד ועוד
יש לנו טיפול בטבע, רכיבה על סוסים, טיפול בתנועה, אומנות, דרמה ומחול

כך נראה כי פעם, אנשים חיו, והחיים היו מרפאים.
היום, אנשים צריכים ריפוי רק בשביל לחיות.

פעם, מה בני האדם היו צריכים? רק קצת TLC
(Tender Loving Care)
היום, כל אחד כבר חייב EMDR, SE CBT.

פעם, אמא אדמה הייתה כל כך נדיבה,
שכשעמד אדם בחוץ, יכול היה להרגיש את גודל נתינתה
שדות חיטה, קרקע לטעת בה שורש, ובית עם גג מקש
היום, אנו צריכים טכנולוגיות אקולוגיות ופסיכולוגיות
רק בשביל לקום בבטחה ליום חדש...

---
תרגמה: מלי ניר

עוד בבלוג של חברי הקהילה

תגובות

הוספת תגובה לפוסט

חברים רשומים יכולים להוסיף תגובות והערות.
לחצו כאן לרישום משתמש חדש או על 'כניסת חברים' אם הינכם רשומים כחברים.

עינת גבעעינת גבע29/3/2014

תודה רוזה, נעים מאוד. המשיכי ליצור ההנאה שלנו, עינת גבע

רוזה נווהרוזה נווה29/3/2014

Special gratitude to Mali Nir. A person who translates poetry is also a poet and becomes a co-author in this creative process.Translating poetry is a very special skill and demands being able to capture the essence of the writer's soul. I would like to give Mali Nir the special credit that she deserves.I

עינת גבעעינת גבע29/3/2014

שלום רוזה. שלום רוזה, אני מופתעת שאת כותבת ובעברית, אשמח לשמוע באיזו שפה נכתבה הפואמה ואיך היגיעה לתרגום? תודה, עינת

רוזה נווהרוזה נווה29/3/2014

תודה. תודה רבה

עינת גבעעינת גבע28/3/2014

מדייק. ו...אולי כשנלמד לחיות עם מה שיש להיום להציע, הנפשות שלנו ידביקו את הפער שיצרה הטכנולוגיה בין הרווחה הנפשית שלנו לחיים. עינת גבע, יועצת אישית ומשפחתית, 0523607603

יעל רוהמיעל רוהמ27/3/2014

מקסים [ל"ת].