אני הוא זה / שיחות עם שרי ניסרגדטה מהאראג'
"אני הוא זה" ספר השיחות של ניסרגדטה מהאראג' יוצא לאור בעברית ב"מדף בית הוצאה לאור" ומתייצב על מדף הספרים של ההגות הקלאסית. תרגמה אותו שחר לב ובשמה ההודי: דיויה. היא זאת שתרגמה לעברית גם את "הסוטרה של חוי ננג". את מפעל התרגום הגדול של הספר "אני הוא זה" עשתה שחר מתוך תחושת שליחות ורצון והצליחה להעבירו לשפה העברית ברגישות, בתבונה וברמה לשונית מצוינת. לקהל העברי הספר הוא מתנה גבוהה ועמוקה שנפתחת לפניהם בפשטות במאה ואחת שיחות מאירות ופוקחות עיניים.זהו ספרו הידוע ביותר של ניסרגדטה מהאראג', ואחד הספרים הנמכרים ביותר במערב בנושאי אי-שניות או "אחדות". הספר הוכר מיד כקלאסיקה, והשפיע עמוקות על מחפשי דרך והבנה בכל העולם.
"הספר הוא אחד הטקסטים הרוחניים הגדולים של המאה העשרים. ...האם ספר יכול להיות גורו? ודאי. אם ענן, כלב החוצה את הרחוב או פנים חרוצי קמטים של אשה זקנה ברחוב יכולים להיות הגורו שלך - הספר הזה בהחלט יכול." (ד"ר סטיבן פולדר)
כריכה רכה, 639 עמודים
הוצאת מדף
המוצר אזל